请客
“请客” 的英文表达
在中文语境下,“请客” 通常指在聚餐时一个人买单。在英文中,表达这个意思的方式有很多,具体取决于语境和场合:
直接表达:
-
It's on me: 这是最直接、最常用的表达方式,表示“我请客”。
-
I'll get this/that: 表示“我来付这个/那个”,通常用于结账时。
-
My treat: 表示“我请客”,语气比较轻松随意。
-
I'd like to treat you: 表示“我想请客”,语气比较正式礼貌。
-
Allow me: 表示“请允许我”,语气比较正式,带有谦虚的意味。
间接表达:
-
Don't worry about the bill: 表示“不用担心账单”,暗示自己会付钱。
-
Put your wallet away: 表示“把你的钱包收起来”,暗示自己会付钱。
-
I've got it covered: 表示“我已经搞定了”,暗示自己会付钱。
轮流请客:
-
It's my turn to treat: 表示“轮到我请客了”。
-
Let's take turns paying: 表示“我们轮流付钱”。
-
Next time is on you: 表示“下次你请客”。
AA制:
-
Let's split the bill: 表示“我们平摊账单”。
-
Let's go Dutch: 表示“我们AA制”,这是比较常用的表达方式。
-
Let's each pay our own way: 表示“我们各付各的”。
其他相关词汇:
-
Bill: 账单
-
Check: 账单 (美式英语)
-
Tab: 账单 (非正式)
-
Host: 主人,请客的人
-
Guest: 客人
例子:
-
"It's on me tonight, guys. Enjoy the meal!" (今晚我请客,大家尽情享用吧!)
-
"Don't worry about the bill, I've got it covered." (不用担心账单,我已经搞定了。)
-
"Let's go Dutch this time, and next time is on me." (这次我们AA制,下次我请客。)
注意:“AA制” 的来源和英文表达
“AA制” 并非来源于英文,而是源于中文,是 “All Average” 的缩写,表示平均分摊费用。在英文中,并没有包含 “AA” 的常用表达来表示这个概念。