容错率、容错空间
“容错率、容错空间” 的英文表达
在您提供的语境中,“容错率、容错空间” 指的是社会对个体犯错的包容程度,以及个体在犯错后改正错误、重新开始的机会。以下是几种可能的英文表达:
Formal (正式):
- Tolerance for mistakes/errors: 对错误的容忍度,强调社会对错误的接受程度。
- Margin for error: 错误空间,强调允许犯错的范围。
- Room for failure: 失败的空间,强调允许失败并从中学习的机会。
- Acceptance of setbacks: 对挫折的接受度,强调社会对个体经历挫折的理解和支持。
Informal (非正式):
- Ability to bounce back: 从错误中恢复的能力,强调个体在犯错后重新振作的能力。
- Second chances: 第二次机会,强调社会给予个体改正错误的机会。
- Learning from mistakes: 从错误中学习,强调将错误视为学习机会的积极态度。
Specific to the context (针对具体语境):
- Social mobility: 社会流动性,指个体在社会阶层中向上或向下流动的可能性。在容错率低的社会,个体一旦犯错,就可能失去向上流动的机会,导致社会流动性降低。
- Economic security: 经济安全感,指个体对自身经济状况的信心。在容错率低的社会,个体一旦犯错,就可能面临经济困境,导致经济安全感降低。
例句:
- "In a highly competitive society, the tolerance for mistakes is often low." (在一个高度竞争的社会,对错误的容忍度往往很低。)
- "Young people need more room for failure to learn and grow." (年轻人需要更多的失败空间来学习和成长。)
- "The lack of social mobility makes it difficult for people to recover from setbacks." (缺乏社会流动性使得人们难以从挫折中恢复过来。)
补充:
- "内卷" 可以翻译为 involution 或 hyper-competition。
- "生存危机" 可以翻译为 existential crisis。