化为乌有
“化为乌有”的英文表达:
正式表达:
- Come to nothing: 这是最直接和常用的表达,表示某事最终没有结果或没有成功。
- Dissolve into thin air: 这个表达更具画面感,描述某物像空气一样消失。
- Vanish into oblivion: 这个表达强调消失得无影无踪,被遗忘。
- Be reduced to nothing: 这个表达强调某物被摧毁或减少到什么都没有。
- Disintegrate: 这个表达强调某物分解或瓦解成更小的部分,最终消失。
- Crumble to dust: 这个表达更具诗意,描述某物像尘土一样崩溃消失。
非正式表达:
- Go down the drain: 这个表达通常用于描述金钱或努力的浪费。
- Go up in smoke: 这个表达通常用于描述计划或希望的破灭。
- Bite the dust: 这个表达表示失败或死亡。
- Fizzle out: 这个表达描述某事逐渐消失或失去活力。
例句:
- He watched in despair as everything he had built up in his youth came to nothing in his later years. (他绝望地看着自己年轻时所建立的一切,在晚年化为乌有。)
- His dreams of becoming a doctor dissolved into thin air when he failed the entrance exam. (当他考试不及格时,他想成为医生的梦想就化为乌有了。)
- The once-great civilization vanished into oblivion, leaving only ruins behind. (曾经伟大的文明消失得无影无踪,只留下了废墟。)
根据语境选择合适的表达:
选择最合适的表达取决于您想要传达的语气和具体含义。例如,如果您想强调彻底消失,可以使用 "vanish into oblivion" 或 "disintegrate"。如果您想表达失望或沮丧,可以使用 "come to nothing" 或 "go down the drain"。